Yeremia 4:16-17
TSK | Full Life Study Bible |
Peringatkanlah(TB)/Berilah(TL) <02142> [ye.] Pengepung(TB)/penunggu(TL) <05341> [watchers.] jauh(TB/TL) <04801> [from.] memperdengarkan(TB)/dinyaringkannya(TL) <05414> [give out.] |
dari negeri Ul 28:49; [Lihat FULL. Ul 28:49] memperdengarkan suaranya kota-kota Yehuda. Yer 1:15; [Lihat FULL. Yer 1:15] |
orang-orang ... menunggui(TB)/penunggu(TL) <08104> [keepers.] memberontak(TB)/mendurhaka(TL) <04784> [because.] |
mereka mengelilinginya 2Raj 25:1,4; [Lihat FULL. 2Raj 25:1]; [Lihat FULL. 2Raj 25:4] [Semua] telah memberontak 1Sam 12:15; [Lihat FULL. 1Sam 12:15]; Yer 5:23 [Semua] |
Yeremia 39:1-3
TSK | Full Life Study Bible |
kesembilan(TB/TL) <08671> [A.M. 3414. B.C. 590. the ninth.] kesepuluh(TB/TL) <06224> [the tenth.] This was the month Tebeth, (Es 2:16,) which began with the first moon of January; and it was on the 10th of this month that Nebuchadnezzar invested the city. |
Judul : Runtuhnya Yerusalem Perikop : Yer 39:1-10 Paralel: 2Raj 25:1-12; Yer 52:4-16 dengan Yer 39:1-10 Ketika Yerusalem Yer 25:29; [Lihat FULL. Yer 25:29] pemerintahan Zedekia, datang Nebukadnezar, 2Raj 24:1; [Lihat FULL. 2Raj 24:1]; Yer 28:14; [Lihat FULL. Yer 28:14] [Semua] untuk mengepung 2Raj 25:1; [Lihat FULL. 2Raj 25:1]; Yer 52:4; Yeh 4:3; 24:2 [Semua] Catatan Frasa: TAHUN YANG KESEMBILAN ... ZEDEKIA ... BULAN YANG KESEPULUH. |
keempat(TB/TL) <07243> [A.M. 3416. B.C. 588. the fourth.] This was the month Tammuz, which commences with the first moon of July: the siege had lasted just eighteen months. terbelahlah(TB)/tetaslah(TL) <01234> [was.] |
yang keempat, itu, terbelahlah tembok 2Raj 14:13; [Lihat FULL. 2Raj 14:13] |
perwira ........................... lainnya(TB)/penghulu ............................ penghulu ..... lain(TL) <08269 07611> [all the.] Nergal-Sarezer ....... Nebusyazban(TB)/Nergal Sarezar ....... Nergal-Sarezar(TL) <05371> [Nergalsharezer.] Sin-Magir(TB)/Nebusyazban(TL) <08310> [Sarsechim.] These were the principal commanders; but Dr. Blayney thinks that, instead of six persons, we have in reality but three, as the name that follows each is the title of the office. Thus Nergal-Sharezer, who was Samgar-nebo, or keeper, i.e., priest of Nebo; Sarsechim, who was Rab-saris, or chief eunuch; and Nergal-sharezer, who was Rab-mag, or chief magi; as the words {mog} in Persian, {magoos} in Arabic, {magooshai} in Syriac, and [magos <\\See definition 3097\\>,] in Greek, signify; and we learn from Justin and Curtius that the magi attended the king in war. |
para perwira |